当前位置: 联商论坛 → 贴子
阅读:[]   跟帖:[70]  

主题:WM专用英语词汇解释--给致力于WM研究的人员!

 
紫月亮亮
 发表于 2006-12-27 19:31 | 只看他
楼主
WM专用英语词汇解释--给致力于WM研究的人员!每次更新2条!给有英语基础的学习人士借鉴!淘汰一些滥竽充数者.

NO.1:
Account Number:number which designates a store account classification.(Example:#104 is for Master Charge Deposits,#912 is for advertising costs,etc.)

NO.2:
Accounts Payable:A division of the Wal-Mart Accounting Department whose responsibilities include the payment of invoices received from Wal-Mart Vendors.

引用 回复 收藏
编辑
squall
 发表于 2006-12-28 13:51 | 只看他
2楼
支持.已固顶.

建议紫月亮亮可以去零售词典创建相关的条目,将好的内容一并收录.

个人代表业内好学人士表示感谢.

---------------------------------------------------
中国零售业门户联商网
我的联系方式:
电话:86 571 87015503 814
电子邮件:dujx#linkshop.com.cn
MSN:squall__leonheart#msn.com
注:请将#改成@
引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
紫月亮亮
 发表于 2006-12-29 18:38 | 只看他
3楼
NO.3:
Action alley:Sales aisle area of the store which customers see immediately upon entrance from vestibule.Runs toward the back of the store from the front doors.

NO.4:
AIM:1)Assistant's Information of Merchandise
2)Assistant Manager Training program

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
紫月亮亮
 发表于 2006-12-30 17:01 | 只看他
4楼
NO.5:
Air stacking:A method of stacking cases of product where you alternate cases back and forth to get a stair-step effect to increase air flow of the product.

NO.6:
Aggressive hospitality:Going out of one's way to exceed Customers expectations by giving excellent Customer Service.

NO.7:
Allow:Abbreviation for "Allowance".

NO.8:
Anticipation:A discount allowed by some Vendors for paying invoices before due dates.

NO.9:
A.O.:Abbreviation for "Assembly Order". Any pre-prepared fabric decoration which is sewn or otherwisc fastened to a garment.

NO.10:
Apparel:Refers to merchandise in Departments #23 through #36. Examples of the types of merchandise in these departments are ladies sweaters .men's slacks.infants,clothing,ect.

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
假如
 发表于 2006-12-30 17:06 | 只看他
5楼
恩,看来要多学习学习英语了~!

---------------------------------------------------
※最初的爱越像火焰,最后越会被风熄灭;
→或许爱情更像落叶,看似飞翔却在坠落!
引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
紫月亮亮
 发表于 2006-12-31 16:25 | 只看他
6楼
NO.11:
Associate:Any one employed by Wal-Mart.
NO.12:
Associates sponsor:Store Associate assigned to help a new store Associate.

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
紫月亮亮
 发表于 2006-12-31 20:59 | 只看他
7楼
NO.13:
Backroom: Area of the store where freight is received and where Customers do not have access.See also:RECEIVING.
NO.14:
BACKROOM PROCESSING:The process of receiving freight.
NO.15:
Bailer:Apiece of equipment used to crush corrugated cardboard for recycling purposes.
NO.16:
Basic inventory management:A division in Wal-Mart that is responsible for ordering warehouse stocked items and ensuring that warehouse stays in stock.

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
紫月亮亮
 发表于 2007-01-01 11:35 | 只看他
8楼
NO.17:
Basic mierchandise:Items which our stores carry every day. Example:Laundry detergent.
NO.18:
Batch:A distribution Center grouping for better organized shipping.
NO.19:
Batch control:control log for listing pre-processed and store-paid batches.
NO.20:
Batch processing:The processing of information that is accumulated during the day and then processed at the same time during the evering.

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
就爱和你较真
 发表于 2007-01-01 20:30 | 只看他
9楼
楼主,你为何要传播我们公司的内部资料呢???是否违反了公司的内部条例??

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
紫月亮亮
 发表于 2007-01-02 17:01 | 只看他
10楼
这些资料是提供者在工作中自己收集整理的,没有违反WM的保密原则.

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
紫月亮亮
 发表于 2007-01-02 17:26 | 只看他
11楼
NO.21:
Batches:Invoices,claims,ormerchandise transfer reports accunmulated for transmittal .Distribution Center grouping of stores for better organized shipping .Normally ,there are nine to eleven stores in a batch .Each Distribution Center has 20 assigned batch .Each Distribution Center has 20 assigned batch numbers available for the stores they service and 20 extra batch numbers for the new stores ,odd stores,ect.
NO.22:
Bereavement pay:Leave designed to give all Associates limited time off due to the death of an immediate family member ,or someone with whom the Associate resides.

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
中原男儿
 发表于 2007-01-05 16:57 | 只看他
12楼
wodoa

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
adrien
 发表于 2007-01-08 13:50 | 只看他
13楼
楼主继续,有点意思

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
时空—飞得更高
 发表于 2007-01-08 14:03 | 只看他
14楼
呵呵!

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
游荡在零售
 发表于 2007-01-10 21:37 | 只看他
15楼
要是能一次给全就好了!搂住不要太吝啬阿!

---------------------------------------------------
天让其亡必让其狂
┏┯┓┏┯┓┏┯┓┏┯┓
┠快┨┠乐┨┠每┨┠天┨
┗┷┛┗┷┛┗┷┛┗┷┛
引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
组长1
 发表于 2007-01-20 22:00 | 只看他
16楼
请问你是不是在用英文解释WM名词。这也解释的太复杂了吧,有些意会就行了--我是trust-mart

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
Aron
 发表于 2007-02-24 14:46 | 只看他
17楼
有点意思,来学习学习.谢了.

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
flyingcat
 发表于 2007-02-27 19:40 | 只看他
18楼
楼主能不能中英文对照,有的专业术语不是很明白了。

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
常山老妖
 发表于 2007-03-04 13:16 | 只看他
19楼
我在walmart呆到现在怎么不知道有这个东东的
这么好的东东?

---------------------------------------------------
不盲的时候,
我们找到了眼睛;
不忙的时候,
我们找到了心灵……
引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
紫月亮亮
 发表于 2007-03-08 19:47 | 只看他
20楼
NO23.Bill back:an allowance offered by a Broker /Vendor ,which is payable to the store when it provides proof of performance.
(商场回扣:商场提供产品表现优良的证明而从中间商或供应商处得到的一种折扣)

NO.24.Bill of lading:document sent and received with merchandise to prove shipping and/or receiving.
(提单:与货物一同发出和接收,用来证明货物发出和接收的文件)

NO.25 Billing terms:conditions on which an order is received.
(商场收货时订单必须满足的收货条件)

NO.26.Blue light:used in shipping lanes as a warning signal ;means that a shipping lane is 75 percent full.
(用于运输通道中的警告信号.表示通道载流量已达到75%)

NO.27.BOH: abbreviation for "Beginning On Hand"the amount of an item before any item are ordered or received.
(最初货存:商品在未被定购或接收之前的数量.缩写.

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
紫月亮亮
 发表于 2007-03-08 19:50 | 只看他
21楼
看来熟悉英语的人不是很多,C4那几个贪棍没有来,说明英语也一般般,希望中英对照后没有人来捣乱.维持一片学习的天空.

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
一思
 发表于 2007-04-12 05:33 | 只看他
22楼
hah a

---------------------------------------------------
QQ:594030481 (一思-李卫军)
Email: leexuesi@126.com
三心+二意+一思=成功
引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
tonyandyliao
 发表于 2007-05-07 16:19 | 只看他
23楼
恩,看来要多学习学习英语

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
新手出道
 发表于 2007-05-08 10:17 | 只看他
24楼
纯农民出身 来学习

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
Sarangi
 发表于 2007-05-16 21:56 | 只看他
25楼
怎么不继续了?很期待哦

---------------------------------------------------
Sarangi
引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
瘋流財子
 发表于 2007-05-27 11:42 | 只看他
26楼
希望能繼續,或者給我發一份,謝謝了!
chenyuanyurabbit@yahoo.com.cn

---------------------------------------------------
﹏不要輕言放棄,否則就對不起自己! ﹏
引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
跨越真理
 发表于 2007-05-30 21:42 | 只看他
27楼
我家老辈都是种田的,不过英文还得加强啊

---------------------------------------------------
事物本应如此,一切皆有可能,力所能及,全力以赴
引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
hansenp
 发表于 2007-06-03 13:14 | 只看他
28楼
有点意思,不过我的英语不是很好,还是不明白一些东西

---------------------------------------------------
莫愁前路无知己;
天下有人终识君。
引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
枫の行
 发表于 2007-06-20 13:27 | 只看他
29楼
希望楼主能够多多提供一些相关资料!

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
罐儿
 发表于 2007-07-05 11:25 | 只看他
30楼
学习~~~~~~

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
罐儿
 发表于 2007-07-05 11:27 | 只看他
31楼
黑山老妖,前辈哦! 我马上要去WM了,能留个联系方式么?请前辈多指教啊! 我QQ21261750

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
冰雪天地
 发表于 2007-07-11 14:15 | 只看他
32楼
Batch Management批次管理;
Wave Management波次管理;
loading optimization装载优化;
First In First Out先进先出;
Last In First Out后进先出;
First Expiration First Out先到期先出;
Last Expiration First Out后到期先出;
Crossing Docking交叉卸货、越站供货、直流;
Flow Through分包转运、流转;

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
冰雪天地
 发表于 2007-07-11 14:16 | 只看他
33楼
你的有些好像不是WM的吧

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
guangtou
 发表于 2007-07-21 15:07 | 只看他
34楼
我就看看我不说话

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑
山雨欲来
 发表于 2007-08-04 19:01 | 只看他
35楼
能否解释一下,什么叫INTEGRITY?

引用帖子 回复 设为骨贴 | 删除 | 编辑

  顶部


  快速回复 高级回复
用户名:   密码:   [注册]
[Ctrl+Enter直接提交帖子]  



网站简介 | 联系我们 | 法律声明

ICP证:浙B2-20070104