2月11日上午,有网友爆料,星海生活广场负3层停车场,标识牌上的楼梯的英文stairs错写成了stirs(搅拌),闹出了笑话。
上午9时许,记者来到星海生活广场南区负3层停车场。在负3层主通道处,这块写错的标识牌正悬挂在车库中央,十分醒目。在负2层同样的位置,还有一块同样的标识牌,也是把stairs错写成了stirs。
星海生活广场管理人员说,为方便车主找到商场入口,他们找广告公司制作了几块电梯和楼梯的方向标识牌,供顾客参考。考虑到周边居住着不少外籍人士,他们还专门在主通道上加了块带英文注释的标志牌,没想到就是这个英文注释出了错。
“第一次来,我以为是超市提供的食品加工区域。后来知道是错了,每次看到都习惯了,就像是一个笑话。”采访中,一位美籍顾客操着一口流利的中文和同伴开起了玩笑。
“这样的错误太低级了,这是个责任心的问题,对企业声誉也会有影响。”投诉的网友称,这些错别字路牌从广场开业至今,一直没有更换,恐怕工作人员也从来没注意过。
今天下午,星海生活广场工作人员回应说,标识牌送来后就直接挂上去了,确实没太在意。现在他们已经把牌子撤下来修正了。
附件下载区: 鼠标左键单击文件进行下载
附件: |