当前位置: 联商论坛 -  商业地产 -  贴子
1803  |  2

主题:苏州星海生活广场闹低级笑话 错将搅拌当楼梯

冉染

积分:1018  联商币:1740
  |   只看他 楼主

2月11日上午,有网友爆料,星海生活广场负3层停车场,标识牌上的楼梯的英文stairs错写成了stirs(搅拌),闹出了笑话。

上午9时许,记者来到星海生活广场南区负3层停车场。在负3层主通道处,这块写错的标识牌正悬挂在车库中央,十分醒目。在负2层同样的位置,还有一块同样的标识牌,也是把stairs错写成了stirs。

星海生活广场管理人员说,为方便车主找到商场入口,他们找广告公司制作了几块电梯和楼梯的方向标识牌,供顾客参考。考虑到周边居住着不少外籍人士,他们还专门在主通道上加了块带英文注释的标志牌,没想到就是这个英文注释出了错。

“第一次来,我以为是超市提供的食品加工区域。后来知道是错了,每次看到都习惯了,就像是一个笑话。”采访中,一位美籍顾客操着一口流利的中文和同伴开起了玩笑。

“这样的错误太低级了,这是个责任心的问题,对企业声誉也会有影响。”投诉的网友称,这些错别字路牌从广场开业至今,一直没有更换,恐怕工作人员也从来没注意过。

今天下午,星海生活广场工作人员回应说,标识牌送来后就直接挂上去了,确实没太在意。现在他们已经把牌子撤下来修正了。


附件下载区:    鼠标左键单击文件进行下载

附件:星海生活广场地下停车标识牌.jpg (170K)  下载次数:0

风中女子

积分:88  联商币:44
  |   只看他 2楼

每次看到都习惯了,就像是一个笑话。    额,老外都习惯了,真糗

回顶部

  快速回复 高级回复
用户名:   密码:   [注册]
[Ctrl+Enter直接提交帖子]  



网站简介 | 联系我们 | 法律声明

ICP证:浙B2-20070104